Troisième Nature, la extrañeza como motor
La compañía Demestri&Lefeuvre investiga en propuestas híbridas en los que la cuestión de la extrañeza es siempre central, favoreciendo una dramaturgia de los sentidos más que del significado. Así, invitan […]
La compañía Demestri&Lefeuvre investiga en propuestas híbridas en los que la cuestión de la extrañeza es siempre central, favoreciendo una dramaturgia de los sentidos más que del significado. Así, invitan al público a dejarse llevar y aventurarse en una lectura múltiple e intuitiva.
Escribe Rut Pellerano
Ph Guillermo Turin
RP: Gracias Samuel y Florencia por recibirme, para comenzar me gustaría preguntarles ¿Cómo fue el encuentro entre Uds. y como decidieron iniciar esta compañía de danza?
SL: al principio nos encontramos mas como pareja; teníamos muchos intereses artísticos en común y entonces empezamos primero como a charlar de arte juntos y colaborando uno con el otro más desde afuera, mas como algo de mirada externa, colaborativo; y después nos pusimos a armar obras juntos.
FD: Bueno, si vamos a cómo nos conocimos…. de amigos de amigos. Una vez yo estaba presentando una etapa de trabajo de un proyecto y su amigo lo invitó a verlo y ahí nos conocimos, empezamos a charlar. Después estuvimos los dos reemplazando en una obra y ahí también tuvimos un encuentro desde lo laboral. Y bueno las cosas de la vida llevaron a que lleguemos a ser pareja. Y en ese momento, sí, el miedo que provoca sumar a la pareja al trabajo y a la vez una especie de evidencia porque es como dice Sam, intereses muy comunes, pero bueno, al principio si, con mucha cautela y de a poco se transformó en asumir que queríamos crear juntos y trabajar juntos
RP: en los trabajos que ustedes proponen hay un concepto que aparece, que es el concepto de extrañeza, de lo raro, de lo bizarro ¿Cómo llegan a este concepto? ¿Cómo llegó a tornarse central en sus investigaciones?
FD: creo que cada uno ya traía ese interés individualmente, y al juntarnos fue justamente uno de nuestros puntos en común. Esta idea de la extrañeza, de lo híbrido, de lo poco reconocible, el utilizar la coreografía no como algo que muestra lo que “es” sino como una herramienta para deformar la percepción del que mira y del que o de la que hace. Creo que en mí es algo que acompañó en todo mi recorrido porque soy una hibridación desde el principio. Empecé en mi adolescencia por el teatro, con la danza un poco en paralelo, la técnica Alexander; después de ahí pasé por el circo y en Bruselas, ya derivé mas a la danza lo que no quiere decir que sea mi punto final, ¡no sé adonde me llevará la vida! Entonces siempre esos cruces de lenguajes y esas mezcla y ese lugar donde las cosas no están completamente definidas, donde los bordes son siempre más rizomáticos, siempre me interesó.
SL: En mi caso fue un poco diferente, mi formación en danza comenzó desde pequeño e hice eso siempre. Adquirí muchas herramientas y técnicas relacionadas a la danza y de golpe fue una suerte de aburrimiento, de sentir: bueno yo puedo hacer eso y me sale bien -sin querer ser pretencioso- me sale bien pero no me interesa que me digan que me sale bien. Necesitaba usar esas herramientas de otra forma… que pudiesen transformar algo, más un despertar curiosidad no solo sentarse bien cómodo en el sillón del teatro y ver a alguien bailando bien…
FD: uno puede estar sentado y saber que esta viendo lo que esperaba venir a ver y esa seguridad y esa especie de consenso, es lindo, es bueno, nos satisface, esta bien, no es un juicio de valor… pero nosotros deseábamos otra cosa…a nosotros nos interesa mas cuando aparece la pregunta: ¿Qué es esto? Que ya te levanta un poco de la silla, la actitud física de no estar en un territorio, en un terreno estable, pero mas en esa inestabilidad que lleva al movimiento del cuerpo, del pensamiento, de la sensibilidad, como algo que uno no puede terminar de agarrar, de saber. Esos espacio nos interesan.
R: En “Troisième Nature” que es el trabajo que van a presentar aquí, fueron inspirados por el concepto de “polifonía temporal” y que este es un concepto que toman de Anna Tsing, ¿podrían ahondar en este concepto?
FD: en el trabajo de Anna Tsing ella como que traza la historia y los fenómenos socio-económicos políticos, geográficos, biológicos de un champignon, de un honguito que crecía en Japón. A partir de allí analiza cómo muchas temporalidades e historias se pueden condensar, o vienen condensadas, en ciertos fenómenos. Entonces están los tiempos y las historias, que normalmente no tendrían ninguna razón de encontrarse, y de pronto: ¡se encuentran!. Esa idea de polifonía, que carga con más de una historia, con mas de un tiempo y de un desarrollo en el tiempo.
SL: y eso, a nivel dramatúrgico, nos inspiró mucho para esta obra, cómo poder desarrollar una dramaturgia que no tenga que ver con un desarrollo lineal: un principio bastante tranquilo, que se acelera hacia un clímax y después de ese clímax hay algo que queda. Una curva que es bastante clásica y que nosotros queríamos abordar de otro modo.
FD: teníamos ganas de cuestionarlo, ok, ¿tiene que ser siempre así? ¿Cómo podemos apuntar a una dramaturgia que no sea lineal, que no sea progresiva? Que sea más un ir y venir de la atención. No pretendemos monopolizar la atención constantemente, como algo que deberíamos mantener, sino aceptar la divagación, aceptar que la gente venga, se vaya… es un espacio donde aparece el tiempo de lo que esta sucediendo y del que estas mirando, el tiempo de tu reflexión donde tus recuerdo se mezclan también un poco…
RP: abría algo en común entre este concepto de extrañeza del que hablábamos antes y esta polifonía temporal, porque se trata de la multiplicidad todo el tiempo, que no esté cerrado, como un envase.
SL: sí, totalmente. Si sentimos que al principio era más una cosa de extrañeza, como de raro, y después leyendo otras cosas, concentrándonos en fenómenos mas modernos también se nos abrió un poco la manera de verlo, pero sí, están vinculados.
RP: Una de las cosas que me llamó la atención de la propuesta del taller que van a hacer es que hay toda una bibliografía filosófica, literatura, etc. que Uds. ponen en juego y que aparece también cuando hacen sus investigaciones compositivas ¿Cómo es ese traslado de algo que leo a algo que muevo? ¿Cómo juegan ese pasaje? otra vez, de un mundo hacia otro mundo.
FD: es el tema en el que estamos más concentrados desde hace una añitos, digamos, como crear ese encuentro entre lo que nos inspira o lo que nos habita en el orden del pensamiento y como pasarlo por el cuerpo, que traducción, que forma de traducción o que forma de diálogo creamos entre estas pensadoras pensadores, las cosas que ellos y ellas despiertan en nosotros, como lo traducimos, lo traducimos con nuestra herramienta que es el cuerpo y bueno… Existe el tiempo de creación de las obras pero quisimos darnos también dar un tiempo paralelo, un poco disociado de la producción, que sean tiempos de búsqueda, nosotros lo llamamos: “célula de búsquedas nómades” que están destinadas a eso, a un tiempo por fuera de la urgencia. La creación de una obra implica también la realidad económica, el dinero, el tiempo, bueno un montón de coordenadas que hay que ajustar y que a veces limitan un montón el proceso. Entonces dijimos, ¿Cómo podemos hacer para crearnos tiempos? que tiene que ver con estos tiempos de lectura, de diálogo, donde generamos saber juntes. Apareció entonces la idea del protocolo, como en la ciencia. En la ciencia hay hipótesis y a partir de la hipótesis creas una experiencia, un protocolo para ver si se comprueba o no. Nos preguntamos: ¿Cómo poder trabajar coreográficamente con esta idea de protocolo? lanzarse en ese juego de la experiencia, que mismo fallando podes descubrir otra cosas, donde el error te lleva a descubrir algo nuevo…
Ph Guillermo Turin
SL por ejemplo para nosotros “Troisième Nature” esta obra se podría definir como un protocolo en sí, es como después de 35 minutos de mirar, y de buscar, imaginar formas de pronto ves de vuelta un cuerpo humano ¿Cómo lo miras? Eso es un protocolo… Generar otra mirada; la experiencia para nosotres mas fuerte es cómo cambio, si cambió, la mirada de los espectadores sobre lo que esta mirando. Así que para nosotros eso es un protocolo en sí.
RP: Uds. afirman que todo encuentro es una traducción y veo que esta idea aparece de muchas maneras, ya sea desde esta polifonía temporal o en llevar un texto a un movimiento, esa es la búsqueda no?
SL: si… por ejemplo podemos dar un taller y ponernos en posición de maestres y decir lo que nos parece que es, cómo es la danza, la vida, pero claro, cada encuentro, si lo pensás a un nivel horizontal es una traducción sino….
FD: entonces esa idea de moverse, correrse de ese lenguaje para encontrar otras formas, otros lenguajes. Como se puede cuestionar la jerarquía desde nuestras prácticas, ya no: yo sé, vos no sabes, ¡no! sabemos todes, de manera diferente, con lenguajes diferentes pero si todos podemos saber escuchar y todos podemos aprender a traducir bueno, hay encuentro, un poco más rico y excitante que seguir en los caminos conocidos.
Referencias:
FD es Florencia Demestri
SL es Samuel Lefeuvre
RP es Rut Pellerano
Es una revista que también tiene soporte digital. Se trata de una revista contemporánea de danza y artes del movimiento.
Enviá tu comentario